Consiliul
Județean Cluj

România
100

Director fondator: Mircea Arman, 2015

Director fondator revista pe suport material: Ioan Slavici, 1884

weekly magazine in english,
romanian and italian

 

 

Untervegs

 

 

Solange du nicht ankommst,
ist die Freiheit bitter. Doch
du kannst, unterwegs, endlos spielen

mit den Dingen, sie davon trennen, was
sie benennt. Die Bedeutung, zum
Beispiel, der Tür, ist irrelevant, egal

wohin sie führt. Nur dein Ȕberraschtsein
kann ihr Sinn geben.

 

 

 

Pe drum

 

 

Atâta timp cât nu sosești,
libertatea-i amară. Însă
pe drum, te poți juca la nesfârșit

cu lucrurile, să le desparți de
numele lor. De exemplu,
înțelesul ușii este irelevant, indiferent

încotro duce. Numai uimirea ta
îi poate da sens.

 

 

 

Landverlust

 

 

das gestohlne leben Gott, du versuchst
as nachzuholen, das land jedoch

gehr dir dem veg. in welche richtung
wirst du dich verirren? bleib

auch du an der wegkreuzung stehn
und verzweifle.

 

 

 

Pierdere de țară

 

 

viață furată. Doamne, te străduiești
să recuperezi. țara, însă

îți fug din cale, în ce direcție
te vei rătăci? rămâi

și tu pe loc în intersecție
și deznădăjduiește.

 

 

 

Weg ohne Schritte

 

 

Doch bei jedem Schritt, den du
zu tun gedenkst muβt du
mit dem Werk unzȁhliger Schutzengel

rechnen, die überall kerumschwirren,
in der Küche, am Nordpol, um die
nȁchste Ecke, im unruhigen und

ruhigen Schlaf, über den Zigarren,
dem Postkasten, und die durch ihre
übertriebene Sorgfalt zur Plage

werden, indem sie den fatalen Schritt
verhindern und dich so
um weitere Erkenntnisse bringen.

 

 

 

Drum fără pași

 

 

de la fiecare pas pe care ai de gând
să-l faci, trebuie
să te aștepți să te ajute o mulțime de

îngeri păzitori, care fâlfâie pretutindeni
în bucătărie, la Polul Nord, după
următorul colț, în neliniștitul și

liniștitul somn, deasupra țigărilor,
a cutiilor poștale și care, prin grija lor
exagerată devin

o pacoste, împiedicând pasul
fatal și îți răpesc astfel
viitoare cunoașteri

 

 

 

Ankunft

 

 

der ort, des es nicht gibt, dort
wohnst du, fröstelnd, im fremder

haut, ohne bett, ohne landschaft, wie
ein druckfehler, ohne zukunft, die sowiesso

nur auf dich einreden würde, pausenlos, schiffe,
nȁhern sie sich, finden nicht hin, dort gibt es

nichts, was es gibt, keinen ausweg,
keinen nordpol, keinen rückzug.

die kompaβnadel dreht sich wie verrückt
im kreis und was es nicht

gibt, gibt dir die verlorne
sprache zurück.

 

 

 

Sosire

 

 

locul care nu există, acolo
sălășluiești, tremurând de frig, în piele

străină, fără pat, fără ținut, ca o
greșeală de tipar, fără viitor, care, oricum,

numai pe tine te-ar bate continuu la cap, corăbii
se apropie, dar nu ajung, acolo nu există

nimic din ceea ce există, nicio ieșire
niciun pol nord, nicio retragere

acul busolei se rotește
ca nebunul și ceea ce nu

există, îți dă înapoi
limba pierdută

 

 

În românește de Cosmin Dragoste

Leave a reply

© 2025 Tribuna
design: mvg