Consiliul
Județean Cluj

România
100

Director fondator: Mircea Arman, 2015

Director fondator revista pe suport material: Ioan Slavici, 1884

weekly magazine in english,
romanian and italian

Literatura română din Israel (Ion Cristofor)

Literatura română din Israel  (Ion Cristofor)

Ideea recuperării unor scriitori și chiar a unor întregi literaturi române existente dincolo de fruntariile țării, s-a vehiculat în anii de după 1989, mai ales, ca un demers de normalizare a relațiilor cu aceia care, din varii motive, au ales să-și urmeze un alt drum existențial, departe de locul de baștină. Așa se face că în Israel s-a coagulat în timp o comunitate masivă de personalități care, plecate din țară, continuă să scrie, să creeze opere literare în limba română. Legăturile cu confrații de pe meleagurile noastre nu s-au întrerupt, ba dimpotrivă, s-au dezvoltat într-o armonie exemplară. Continuă să publice în revistele din țară dar, fapt deosebit de important este acela că acolo au fondat reviste, ziare, edituri în limba română, existând astfel o viață literară proprie demnă de tot interesul. Interes concretizat în ultimii ani printr-o privire panoramică asupra prezenței scriitorilor evrei în literatura ronmână, alcătuită de Răzvan Voncu, Scriitori evrei în cultura română (Editura Hassefer, București, 2020), iar acum, un demers ambițios, de anvergură, datorat lui Ion Cristofor, acela de a realiza o istorie a literaturii române din Israel, O istorie a literaturii de limbă română din Israel (Editura Napoca Star, Cluj Napopca, 2023), volumul I – Poezia. „Cartea de față – scrie Ion Cristofor în ampla sa prefață – intenționează să facă un mic pas în întâmpinarea acestor confrați ce aparțin de drept și literaturii noastre, printr-o lectură lipsită de inhibiții și prejudecăți. Prin forța împrejurărilor, cartea noastră nu reține toate numele menite să ilustreze bogăția și diversitatea literaturii create în limba română în Țara Sfântă, dar e în măsură, tragem nădejdea, să sugereze amploarea unui fenomen cultural ieșit din comun. Sunt convins că reputatul Răzvan Voncu avea perfectă dreptate să afirme că «fenomenul literar românesc din Israel este unul excepțional, prin bogăția de formule și modalități, prin calitatea scriitorilor care îl ilustrează și prin intensitatea cu care sunt întreținute legăturile cu literatura care se scrie în România». O mână de oameni entuziaști, plini de har, perpetuează geniul lui Eminescu și Arghezi pe acel petic de pământ pe care a pășit cândva Iisus Cristos, fiul lui Dumnezeu. Pe locurile unde s-au ivit marile revelații ale profeților, într-o țară aflată mereu în stare de veghe, acești scriitori admirabili dăruiesc un plus de măreție, de vibrație umană, de fertilă neliniște literaturii noastre, dar și celei din Țara Sfântă”.
Istoria literaturii de limbă română din Israel, pe care o scrie Ion Cristofor, are mai degrabă alura unei panorame dar profunzimea analizelor și prezentării scriitorilor, poeților în cazul primului volum editat, este atentă și profund analitică, marcând specificul și personalitatea fiecăruia dintre poeții pe care îi reține. Exemplificările ample din creația acestora este în totul revelatoare și capabilă a impune deplin profilurile literare ale scriitorilor. Ion Cristofor este un fin degustător de poezie, el însuși poet de primă talie la noi, bun cunoscător al literelor române din Israel, creație frecventată deja în mulți ani de acumulări necesare unei asemenea întreprinderi. Pe mulți dintre cei ce figurează în Istoria aceasta i-a prezentat și i-a introdus în paginile revistelor noastre, ei devenind de-acum colaboratori permanenți și firești ai acestora. El face o amplă prezentare a contextului cultural/ literar din Israel, detaliind profilul numeroaselor reviste și publicații de limba română, punctând contribuția aparte a unor scriitor de marcă, ala ca Al. Mirodan, Luiza Carol, Andrei Fischof, Tania Lovinescu, Bianca Marcovici, Elena Tacciu, Sadi Rudeanu ș.a. Considerațiile privind originalitatea acestei literaturi sunt nu doar pertinente ci și foarte exacte: „Vehicul între două culturi – cum îl definește Luiza Carol – scriitorul izraelian de limba română are două porți deschise spre universalitate, dar și spre sufletul cititorilor. Aparent, poziția scriitorului cu o dublă apartenență, pare seducătoare, dar situația lui, ne avertizează distinsa poetă, nu e de invidiat. Căci scriitorul ce aparține la două culturi se vede acuzat uneori de a fi „în două luntri”, reeditând situația mitologică a unui Ianus bifrons care provoacă uimire și, uneori, suspiciuni venind din două părți. E încă un motiv în plus de a deschide poarta inimii acestor scriitori ce aparțin și literaturii noastre, limbii în care au copilărit și au visat cândva”. Eseistică, succinta introducere pe care o face Ion Cristofor, are calitatea unei călduri sufletești autentice în receptarea și promovarea scriitorilor de limbă română din Israel. O întreprindere extrem de utilă și nu mai puțin necesară în aceste momente dramatice în istoria poporului ales, cum îl numește mereu autorul acestei istorii.

Leave a reply

© 2025 Tribuna
design: mvg