Consiliul
Județean Cluj
Poezie italiană contemporană
Selecție făcută de Serena Piccoli și Giorgia Monti
NINA NASILLI
Poetă, pictor. Nina Nasilli trăieşte şi lucrează la Padova, unde a deschis laboratorul-studio „Atelier Interno 7”. A obţinut recunoaşteri naţionale şi internaţionale, printre care Premiul ciceronian „Città di Arpino 2013” şi Premiul Internaţional de poezie „Città di Marineo 2016”. Colaborează cu editura Book Editore, unde conduce Colecţia de artă „parolatracciaparola” şi Biblioteca del Vernacolo „foglie e radici”. Are la activ diverse ediţii de artă şi diferite publicaţii, printre care cele mai recente sunt: al buio dei nodi anfratti (Book Editore, 2016) şi Tàşighe! (în dialectul venet, Book Editore, IIa ed. 2018).
NINA NASILLI
(din al buio dei nodi anfratti, Book Editore 2016)
astăzi cerul nu stă în picioare
cerul nu stă azi în picioare
şi tu încerci să înşeli
stânca răsturnată ce te urmăreşte
deviind în fugă
pasul
pe un plan care nu se înclină
nu e în spatele prăpastiei
ci înalt
Măgarul care şlefuieşte
piatra în jur
sapă o brazdă
de pământ bătut
(şi aici, şi în orice început al Portugaliei):
este o grosime în folosire
şi morala
e împinsă la stele
în proporţie perfectă
cu acel grad
de umilinţă care îndoaie
îndoaie genunchiul
mirosind a iarbă şi fân
sau cupă amară
NINA NASILLI
Poetessa, pittrice, Nina Nasilli vive e lavora a Padova, dove ha avviato il laboratorio-studio „Atelier Interno 7”. Ha ricevuto riconoscimenti nazionali e internazionali, tra cui il Premio ciceroniano „Città di Arpino 2013” e il Premio Internazionale di Poesia „Città di Marineo 2016”. Collabora con la casa editrice Book Editore, per la quale dirige la Collana d’arte „parolatracciaparola” e la Biblioteca del Vernacolo „foglie e radici”. Ha al suo attivo diverse edizioni d’arte e varie pubblicazioni, tra cui le piú recenti sono: al buio dei nodi anfratti (Book Editore, 2016) e Tàşighe! (in dialetto veneto, Book Editore, IIa ed. 2018).
NINA NASILLI
(da al buio dei nodi anfratti, Book Editore 2016)
il cielo oggi non sta in piedi
il cielo oggi non sta in piedi
e tu provi ad ingannare
la rupe capovolta che ti insegue
scartando di corsa
il passo
su un piano che non inclina
non è dietro il baratro
ma alto
l’asino che mola
intorno la pietra
scava un solco
di terra battuta
(e qui, e in ogni limitar di Portogallo):
c’è spessore nell’uso
e morale
è spinta alle stelle
in proporzione perfetta
a quel grado
d’humiltà che piega
piega il ginocchio
profumato d’erba e fieno
o calice amaro
CLERY CELESTE
Din 2015 face parte din redacţia Atelier Poesia secţia on-line, din 2018 este directorul ei editorial. A câştigat numeroase premii: „Tropea Onde Mediterranee”; „Agostino Venanzio Reali”; „E. Cantone”; „Pro Loco Fiume Veneto”; „Biennale internazionale dei Giovani artisti dell’Europa e del Mediterraneo”. Finalistă la Premio Rimini (2014) şi la premiul Galbiate (2016). În 2018 este finalistă la premiul „Cetonaverde poesia”. La traccia delle vene (LietoColle editore – Pordenonelegge, 2014) este prima sa operă (din 2015) premiul Elena Violani Landi, premiul pentru tineri „Maconi”, menţiune specială la premiul „Carducci”, premiul „Solstizio”).
Să te nasc sau mai bine să-ţi expun
Să te nasc sau mai bine să îţi expun
craniul la aer
câteva fire de păr negru şi un lichid
care coboară unde poate.
Mă întreb dacă sunt gata să mor
cu aceste oase care se îndoaie
în faţă contra naturii.
De ce trebuie să îţi fac loc
nu te cunosc.
CLERY CELESTE
Dal 2015 fa parte della redazione di Atelier Poesia sezione on-line, dal 2018 ne è la direttrice editoriale. Vincitrice di numerosi premi: “Tropea Onde Mediterranee”; “Agostino Venanzio Reali”; “E. Cantone”; “Pro Loco Fiume Veneto”; “Biennale internazionale dei Giovani artisti dell’Europa e del Mediterraneo”. Finalista nel Premio Rimini (2014) e al premio Galbiate (2016). Nel 2018 è finalista per il premio Cetonaverde poesia. La traccia delle vene (LietoColle editore – Pordenonelegge, 2014) è la sua opera prima (nel 2015 premio Elena Violani Landi, premio giovani Maconi, menzione speciale premio Carducci, premio Solstizio).
Darti alla luce o meglio esporti
Darti alla luce o meglio esporti
il cranio all’aria
pochi peli neri e un liquido
che scende dove può.
Mi chiedo se sto per morire
con queste ossa che si piegano
in avanti contro natura.
Perché devo farti posto io
non ti conosco.
LUCIANO NANNI
s-a născut la Bologna în 1937. Din 1971 locuieşte la Padova unde desfăşoară şi activitate de promovare culturală. Texte experimentale de-ale sale au apărut în reviste internaţionale. Opera sa în proză (1954-2017) a fost publicată în unsprezece volume.
1361 Zâmbete de viaţă
Lucrurile se risipesc,
eu am devenit umil,
mozaicurile tăcute
sunt pline de gânduri.
Abandonat cu apa care urcă,
murdar de resturi,
plin de un verde secret
care roade fortificaţiile la bază.
Este o apă matură, gânditoare;
ici-colo se strecoară porumbei.
Pe faţă a rămas un ram,
un palid argint;
iar ploaia care aluneca în întuneric
mi-a adus zâmbetul ei.
LUCIANO NANNI
è nato a Bologna nel 1937. Dal 1971 risiede a Padova dove svolge anche attività di promozione culturale. Suoi testi sperimentali sono apparsi su riviste internazionali. La sua produzione di narrativa (1954-2017) è uscita in undici volumi.
1361 Sorrisi di vita
Le cose si disperdono,
io mi sono fatto umile,
i mosaici silenziosi
sono carichi di pensieri.
Abbandonato con l’acqua che sale,
sporco di rifiuti,
pieno di un verde segreto
che rode alle basi le fortificazioni.
È un’acqua matura, pensosa;
qua e là vi filtrano colombi.
Nel volto rimase un ramo,
un pallido argento;
e la pioggia che scivolava nel buio
mi portò il suo sorriso.
În româneşte de Ştefan Damian